Перевод Read more

Подробнее
70% (43 голоса)
Читать далее (текущий вариант)
28% (17 голосов)
Перейти
2% (1 голос)
Просмотр
0% (0 голосов)
Открыть
0% (0 голосов)
Всего голосов: 61

В текстовке настроек я старался переводить как Read more (Читать далее). Вывод самой ссылки можно вообще не переводить, т.к. данная опция предусмотрена настройками модуля. (по крайней мере в D7).

Вообще в тизере по правильному должна быть ссылка на полную версию статьи в слове/словосочетании/всего предложения.

А так, слово «Подробнее» приятнее на слух и более универсальное

В прошлом голосовании я решил добавить пунктов в уже созданное, после этого всё сглюкнулось, в голосах вообще -1 появилось почему-то.
Так что создал новое голосование, просьба заново проголосовать.

В переводах сейчас идёт "Читать далее" что не совсем верно для многих сайтов.
Например когда идёт список товаров, то "Читать далее" вообще не подходит.
Список каких-то данных с подробностями по ссылке - тоже не совсем, т.к. по этой ссылке идёт более подробная информация, а не какое-то чтиво.
Да и вообще "Читать далее" означает что почитал это, хочу далее ещё что-то почитать. А по ссылке "Read more" обычно идёт не что почитать далее, а более подробная информация по текущей ноде.

Единственное где "Читать далее" подходит - это блоги.

Поэтому я считаю что более правильный и универсальный вариант - "Подробнее", он походит в любых случаях, т.к. на Drupal делаются не только блоги и сайты для чтения, а каталоги товаров, информационные и справочные сайты, в которых ссылка "Читать далее" смотрится совсем не по теме.

А если вручную для каждого сайта переводить как более правильно, то после обновления переводов всё опять слетает назад к исходному варианту ;(

В принципе согласен. Поменял мнение и отдал голос за "подробнее"